English中文版设为首页加入收藏

服务语言
服务语种
马来语翻译

  杭州马来语翻译公司东瑞拥有三百多名来自浙大、上外、北外等著名高校及各行业的经验丰富的全兼职马来语翻译译员。东瑞拥有完善的质量保障体系,严格按照2004年6月1日颁布实施的《翻译服务规范》的要求,为您提供一流的马来语翻译服务。杭州马来语翻译公司东瑞拥有各行各业的马来语笔译、口译人才,我们相认能为您提供满意的服务。
翻译领域:
  IT马来语翻译、招投标马来语翻译、移民马来语翻译、法律马来语翻译、审计马来语翻译、会计马来语翻译、通讯马来语翻译、汽车马来语翻译、航空马来语翻译、建筑马来语翻译、机械马来语翻译、纺织马来语翻译、服装马来语翻译、水电工程马来语翻译、石油马来语翻译、化工马来语翻译、医药马来语翻译、金融马来语翻译、风险投资马来语翻译、担保公司马来语翻译、移民文书、用户手册马来语翻译、产品说明书马来语翻译、操作手册马来语翻译、技术手册马来语翻译、公司简介马来语翻译、网页马来语翻译、软件界面马来语翻译、论文马来语翻译、专利马来语翻译、图纸马来语翻译、公司年报马来语翻译、合同马来语翻译、商业计划书马来语翻译、标书马来语翻译、个人简历马来语翻译、留学与移民资料马来语翻译、函件马来语翻译、证书马来语翻译、政府法令马来语翻译、工商文书马来语翻译、宣传册马来语翻译等。
翻译种类
【 口译 】
  杭州马来语翻译公司东瑞提供各种类型的口译服务,主要有:陪同口译、商务谈判、交传、同声传译(同传)等。
【 笔 译 】
  杭州马来语翻译公司东瑞提供各种类型的笔译服务,主要有:招标翻译、产品说明翻译、安装手册翻译、使用说明翻译、 标书翻译、行业标准翻译、技术标准翻译、专利翻译、公司章程翻译、合同协议翻译、商业信函翻译、商业计划书翻译、财务分析翻译、审计报告翻译、个人简历翻译、学历证书翻译、成绩单翻译、证明材料翻译、论文翻译等。
翻译地区:
  杭州马来语翻译公司东瑞为国内外及省内外的广大客户提供各种口笔译翻译服务。其中,在浙江省内,我们为以下地区的客户提供过口笔译服务:
杭州市辖:建德 富阳 临安
宁波市辖:余姚 慈溪 奉化
温州市辖:瑞安 乐清
嘉兴市辖:海宁 平湖 桐乡
绍兴市辖:诸暨 上虞 嵊州
金华市辖:兰溪 义乌 东阳 永康
衢州市辖:江山
台州市辖:临海 温岭
丽水市辖:龙泉
杭州翻译公司东瑞联方式:
客服专线:15968880142(24小时专线)
传真:0571-87026905
QQ:529297320
MSN: Email: oritrans@gmail.com
Email: oritrans@gmail.com
 
马来语简介

  马来语有广义和狭义两种含义。广义上的马来语泛指南岛语系印度尼西亚语族语言,狭义上的马来语指一种使用于马六甲海峡附近国家的语言。狭义上的马来语(马来西亚语:Bahasa Melayu)在语言分类上是属于南岛语系的印度尼西亚语族。全世界使用马来西亚语的人口在700万到1800万人之间,主要被使用于马来西亚以及马来西亚周边的邻国,比如说泰国、新加坡、文莱以及印尼苏门达腊岛的部分地区等。在1945年以前,印尼苏门达腊以外的很多地方也是使用马来语。但是在印尼于该年从荷兰手中宣布独立以后,该国所使用的马来语则被称为印尼语(Bahasa Indonesia)。此外,马来语在东帝汶也是一个被广泛使用的工作语言。
  在马来西亚,大概有1300万人是以马来语为母语,约占全国人口的52%。此外,在马来西亚还有1000万人是以马来语作为他们的第二语言。至于在其他国家,印尼的苏门达腊也有1000万的马来语使用人口,泰国有100万,新加坡则有40万人左右(Ethnologue: Languages of the World 2005;博文翻译有限公司 nd)。
  名称
  根据马来西亚、印尼和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语(Bahasa Riau) --- 苏门达腊廖内省(Riau)的口音 --- 当作标准腔的。这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直被视为是马来语的诞生地。
  在马来西亚,马来语被称之为「Bahasa Melayu (马来语言;Malay language)」或「Bahasa Malaysia (马来西亚语言;Malaysian language)」。「马来西亚语言」是马来西亚政府在1967年的「国语法案(National Language Act)」中被使用的语汇。一直到1990年以前,「马来西亚语言」是比较常被用来指涉马来语的一个名称。但是在1990年以后,不论是官方人士或者是学院里面的学者,却都逐渐倾向于用「马来语言」 --- 这是马来语版的「马来西亚联邦宪法」中所使用的语汇 --- 来指涉马来语。
  印尼在宣布独立以后,也是使用某种形式的马来语当作其官方语言,但是却将其称之为「Bahasa Indonesia (印尼语言)」。至于在文莱和新加坡,他们所使用的马来语则是被简单称为「Malay (马来语)」或者是「Bahasa Melayu (马来语言)」。
  基本上,所谓「马来语言」和「印尼语言」的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。
  「马来语」和「印尼语」的差别
  马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语(British English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。比如说,马来语中的「邮局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼语中的「邮局」则是「kantor pos」,这是借用「kantoor」这个荷兰语 --- 荷兰语中的「办公室(office)」--- 而产生的词汇。

地址:杭州滨江春晓路529号江南星座A座1107(江南大道春晓路交叉口)
客服专线:4006-220-880,0571-87028795 传真:0571-87026905 企业QQ:4006220880 Msn:oritrans@gmail.com;Skype: oritrans331
杭州东瑞翻译版权所有 Hangzhou Oritrans Translation Co.,Ltd.
关键词:杭州翻译公司